行 业 新 闻

国内首家翻译研究院在沪成立

  2004年8月18日,以信息本地化为主导业务的在港上市公司-交大铭泰(8148HK)在上海启动了信息本地化专业研究机构-上海铭泰翻译研究院。中国译协向上海铭泰翻译研究院发来贺词,中国译协副会长尹承东等三人出席了揭牌仪式。

  上海铭泰翻译研究院是国内第一家非赢利性质的翻译研究机构,是为了适应规模化、标准化的翻译模式而成立的,它的成立将有力推动中国的翻译和信息本地化产业,树立具有自主知识产权的核心技术体系,为参与激烈的国际国内市场竞争奠定坚实基础。作为国内最大的信息本地化服务提供商,交大铭泰信息技术有限公司一直投入大量的人力物力来支持和推动翻译产业的研究。上海铭泰翻译研究院的主要使命包括:在互联网和信息化时代,如何使IT技术和翻译产业良好结合,改善翻译产业发展模式;如何利用互联网、软件等技术改善翻译流程,促进翻译行业信息化,改进和完善质量控制;如何利用相关理论与技术进行多语交流的标准化研究;如何利用互联网等IT技术进行翻译人才的培训和开发,以及进行资质认证并努力成为翻译和本地化领域人才聚集的平台,成为翻译和本地化领域成果转化的平台,为翻译产业的迅速发展做出贡献。在揭牌仪式上,交大铭泰总裁何恩培认为,翻译技术的迅速更新与应用,将极大地帮助世界500强企业等国际巨头进入中国,消除语言和文化障碍,加快本地化步伐;同时帮助WTO时代的中国企业迅速走向国际,适应和开发国际市场,参与国际竞争。翻译研究院将和交大铭泰的规模型语言转换平台-东方翻译工厂两翼齐飞,成为交大铭泰迅速发展、占领信息本地化市场的有力武器。作为上海铭泰翻译研究院院长,国内著名的翻译专家张乃惠先生表示,翻译研究院肩负着翻译业界的重要责任,一是要建立一支我国最庞大的资深翻译家、软件专家队伍,提高翻译研究的水平;二是利用IT技术改革中国传统翻译模式,在雅信CAT 技术的基础上,进一步吸收国内外翻译软件的先进技术,研究并开发适应国际翻译市场所急需的信息本地化产品,改造本地化翻译技术进程,使翻译软件技术与资深翻译家的翻译智慧以及翻译实践紧密相结合,促进翻译技术创新的进程,有效提升翻译质量,促进中国翻译业的发展与腾飞。在这样的背景下,创建翻译研究院可以说是时代发展的需要。

  翻译研究院的目标是一年建立,二年发展,第三年形成规模,通过研究、翻译和教学相结合,形成高水平的翻译、科研与教学基地,立足国内走向世界,为国家和联合国担负重要的翻译任务,同时培养一流的翻译人才,使翻译研究院成为中国最有影响力的翻译品牌。

  张院长认为,翻译是古老悠久的行业,需要传承优秀传统,但更需要利用现代化、信息化手段来进一步提高翻译水平。翻译研究院将通过研究利用IT技术和高科技来革新翻译手段,改变中国传统的手工劳作翻译摸式,促进中国翻译业的变革,以适应信息化中国飞速发展和提升民族企业核心竞争力的需要。同时,通过培训、教育、资格认证制度等手段,提高翻译从业人员的专业素质和水平,提高他们翻译工作的效率和质量,推动翻译产业的健康发展。

  有关专家认为,在目前国内翻译产业的服务水平、产业规模、人员素质等与国际先进国家有相当差距的情况下,不断提升翻译技术水平,加强翻译产业的研究,形成具有自主知识产权的技术体系架构,将成为中国信息本地化产业腾飞的关键,从而也带动相关产业链的迅速发展。