|
| 序号 |
文章主题 |
金币 |
浏览权限 |
|
| 51. |
笔译高级:《呼啸山庄》翻译(3) (2010-11-16,1599) |
0 |
|
| 52. |
笔译高级:《呼啸山庄》翻译(2) (2010-11-15,1702) |
0 |
|
| 53. |
笔译高级:《呼啸山庄》翻译(1)连载 (2010-11-15,1782) |
0 |
|
| 54. |
2010年笔译中级考试常见句型范例汇总 (2010-11-15,1807) |
0 |
|
| 55. |
有奖翻译大赛第105期揭晓 (2010-11-12,1736) |
0 |
|
| 56. |
法语笔译翻译技巧教学 (2010-11-11,1667) |
0 |
|
| 57. |
浅议各种提示语的恰当英译 (2010-8-19,1404) |
0 |
|
| 58. |
汉语广告语翻译探索 (2010-8-19,1770) |
0 |
|
| 59. |
“县长”、“区长”英语怎么翻译? (2010-7-26,1837) |
0 |
|
| 60. |
[论文]从人际意义角度分析中国高校英文网... (2010-7-12,1693) |
0 |
|
| 61. |
“仰望星空”与“脚踏实地” (2010-6-29,1766) |
0 |
|
| 62. |
英语新闻标题翻译技巧简析 (2010-4-2,1582) |
0 |
|
| 63. |
点评:“火车票实名制”如何译最佳? (2010-2-1,1798) |
0 |
|
| 64. |
论功能翻译理论 (2010-1-26,1645) |
0 |
|
| 65. |
英汉习语的文化差异及翻译 (2010-1-26,1576) |
0 |
|
| 66. |
文化翻译与文化“传真” (2010-1-26,1622) |
0 |
|
| 67. |
文学翻译中的文化传达与读者 (2010-1-26,1570) |
0 |
|
| 68. |
翻译标准多元互补论 (2010-1-26,1625) |
0 |
|
| 69. |
对当前翻译研究的思考 (2010-1-26,0) |
0 |
|
| 70. |
跨文化视野中的异化/归化翻译 (2010-1-26,1609) |
0 |
|
| 71. |
语词翻译与文化语境 (2010-1-26,1429) |
0 |
|
| 72. |
英语论文:电影翻译中文化意象的重构、修... (2010-1-26,1488) |
0 |
|
| 73. |
从三本著作看西方翻译研究的新发展 (2010-1-26,1389) |
0 |
|
| 74. |
对翻译中几个标准的认识 (2010-1-26,1571) |
0 |
|
| 75. |
商标的翻译方法分析 (2010-1-26,1515) |
0 |
|