|
| 序号 |
文章主题 |
金币 |
浏览权限 |
|
| 101. |
论功能翻译理论 (2010-1-26,1645) |
0 |
|
| 102. |
英汉习语的文化差异及翻译 (2010-1-26,1576) |
0 |
|
| 103. |
文化翻译与文化“传真” (2010-1-26,1622) |
0 |
|
| 104. |
文学翻译中的文化传达与读者 (2010-1-26,1570) |
0 |
|
| 105. |
翻译标准多元互补论 (2010-1-26,1625) |
0 |
|
| 106. |
对当前翻译研究的思考 (2010-1-26,0) |
0 |
|
| 107. |
翻译研究与翻译教学的新理念 (2010-1-26,1683) |
0 |
|
| 108. |
跨文化视野中的异化/归化翻译 (2010-1-26,1609) |
0 |
|
| 109. |
语词翻译与文化语境 (2010-1-26,1429) |
0 |
|
| 110. |
英语论文:电影翻译中文化意象的重构、修... (2010-1-26,1488) |
0 |
|
| 111. |
从三本著作看西方翻译研究的新发展 (2010-1-26,1389) |
0 |
|
| 112. |
对翻译中几个标准的认识 (2010-1-26,1571) |
0 |
|
| 113. |
商标的翻译方法分析 (2010-1-26,1515) |
0 |
|
| 114. |
英文商标汉译的原则及方法 (2010-1-26,1576) |
0 |
|
| 115. |
汉英翻译中文化意象及处理 (2010-1-25,1671) |
0 |
|
| 116. |
论法律英语专业术语的特征及翻译 (2010-1-25,1508) |
0 |
|
| 117. |
浅析文化缺省与字幕翻译的连贯重构 (2010-1-25,1447) |
0 |
|
| 118. |
关于网络的翻译实践 (2010-1-25,1449) |
0 |
|
| 119. |
试析英汉习语的异同与翻译 (2010-1-25,1608) |
0 |
|
| 120. |
英汉委婉语比较与翻译探讨 (2010-1-25,1457) |
0 |
|
| 121. |
论读者在翻译中的主观作用 (2010-1-25,1425) |
0 |
|
| 122. |
论文学形象的叙事翻译和语用翻译 (2010-1-25,1464) |
0 |
|
| 123. |
试论翻译是文化翻译 (2010-1-25,1424) |
0 |
|
| 124. |
论关联理论与翻译 (2010-1-25,0) |
0 |
|
| 125. |
论关联理论框架下的翻译 (2010-1-25,1473) |
0 |
|